Добро пожаловать в «Наш мир». Здесь вы узнаете как о жизни соотечественников, проживающих в Баварии, так и о жизни наших друзей в других странах.
Фестиваль Белые Ночи
- Информация о материале
- Опубликовано: 16 июня 2017
- Обновлено: 19 июня 2017
Weiße Nächte
Ein Festival in russischer Sprache zu Ehren von Aleksander Sumarokow -
des „Vater des russischen Theaters“ - anlässlich seines 300. Geburtstages
Белые ночи
Театральный фестиваль в честь 300-летия со дня рождения
Александра Петровича Сумарокова - «отца русского театра»
8. – 9. Juli 2017
Anton-Fingerle-Bildungszentrum
Schlierseestrasse 47, 81539 München
Дорогие друзья!
Приглашаем Вас на фестиваль «Белые ночи», который мы посвятили 300-летию со дня рождения поэта, писателя и драматурга Александра Петровича Сумарокова (1717-1777), вошедшего в историю российской культуры, как «отец русского театра». Сумароков был не просто первым русским драматургом, но и директором первого русского театра, основанного в 1756 году в Санкт-Петербурге. Как представитель классицизма Сумароков создал 9 трагедий, 12 комедий, 378 басен и около 160 песенных текстов! Песня, как считал Сумароков, «удобна для выражения непосредственных переживаний и чувств» человека. Именно поэтому в нашем фестивале этому жанру уделено почетное место. Будем рады встречи с Вами!
Татьяна Лукина, президент Общества «МИР»
Liebe MIR-Freunde,
wir laden Sie ein zu unserem Festival „Weiße Nächte“, das dem 300. Geburtstag des russischen Dichters, Schriftstellers und Dramatikers Alexander Sumarokow gewidmet ist. Alexander Sumarokow (1717-1777), der als „Vater des russischen Theaters“ gilt, war nicht nur der erste russische Dramaturg, sondern auch Direktor des 1756 in St. Petersburg gegründeten ersten russischen Theaters. Im Stile des Klassizismus schrieb er Tragödien, Komödien, Fabeln und Liedtexte. Sumarokow fand, dass das Lied „ein gutes Mittel ist zum Ausdruck von innerem Erleben und Gefühlen“. Eben aus diesem Grunde haben wir bei unserem Festival diesem Genre den Hauptrang zugewiesen.
Wir freuen uns auf Ihr Kommen!
Tatjana Lukina,
Präsidentin von MIR e.V., Zentrum russischer Kultur in München
Суббота, 8 июля 2017 / Samstag, den 8. Juli 2017
13.00 - «Слово о полку Игореве» - Двуязычная музыкально-литературная композиция мюнхенского Театра «Славяне» по мотивам перевода из старославянского языка Василия Жуковского. Немецкий перевод Р. М. Рильке. При участии Ольги Козловой, Артура Галиандина и Михаила Леончика (Цимбалы), Марии Белановской (домра).
„Sage vom Heereszug des Fürsten Igor gegen die Polowzer“ – Eine zweisprachige Aufführung des Münchner Theaters „Die Slawen“ nach dem ältesten russischen Sprachdenkmal aus dem XII. Jahrhundert in Übersetzung von Wassilij Schukowskij. Deutscher Text von Rainer Maria Rilke. Mit Volksliedern, Balladen und Musik. Mitwirkende: Olga Kozlowa, Arthur Galiandin, Michail Leontchik (Zimbal), Maria Belanovskaya (Domra).
15.00 – «Прощальный тур…» - Спектакль Театра „KozaNostra“, Вюрцбург. История последнего концерта Фредди Меркури в монологах и сценических образах. В главной роли Игорь Кос. Музыка и свет - Александр Грот. Режиссер Григорий Коц.
„Die letzte Tour ...“ Aufführung des Theaters KozaNostra in russischer Sprache, Würzburg. Die Geschichte des letzten Konzertes von Freddie Mercury in Monologen und szenischen Bildern. Autor und Darsteller Igor Kos. Licht / Ton – Alexander Groht. Regie Grigorij Kots.
Суббота, 8 июля 2017 / Samstag, den 8. Juli 2017
17.00 – «Свадьба» - Спектакль студенческого театра отделения славистики Зальцбургского университета по одноименной комедии Михаила Зощенко (1894 -1958). Художественный руководитель и режиссер Марина Черно-Рубашкина, которая много лет возглавляет театр и каждый год готовит со студентами новую постановку из русской классики.
„Die Heirat“ – eine Komödie von Michail Soschtschenko (1894 -1958) – Aufführung in russischer Sprache des studentischen Theaters der Universität Salzburg, Fach Slawistik. Die Gruppe wird seit mehreren Jahren von Marina Tscherno-Rubaschkin geleitet, die auch Regie führt.
Die Komödie „Die Heirat“ handelt von dem Protagonisten Alexander, welcher eine Dame in der Straßenbahn kennenlernt und wenige Tage später um Ihre Hand anhält. Auf dem Hochzeitsfest kann er seine Braut jedoch ohne Mantel und Haube nicht mehr erkennen. Der frisch verheiratete Bräutigam wirft sich jedem Mädchen an den Hals, in der Hoffnung, seine Frau wiederzufinden. Leider entpuppt sich diese Strategie als nicht sehr einfach.
19.00 - «С миру по нотке» - представление «Мюнхенского Театра Песни».
Автор и режиссер Александр Мерлин.
Александр Мерлин (фото) - драматург, член «Союза профессиональных литераторов России». Им написано более трёх тысяч произведений для эстрады, в том числе более ста спектаклей, музыкальных представлений и ревю.
„Aus der Welt der Noten“ - Aufführung in russischer Sprache des „Münchner Theater des Liedes“. Autor und Regisseur Alexander Merlin (Foto), ein Dramatiker, der über 3000 Werke für die professionelle Bühne verfasst hat, darunter über 100 für das musikalische Theater.
Предварительный заказ / Kartenvorbestellung: 089 / 351 69 87
Воскресенье, 9 июля 2017 / Sonntag, 9. Juli 2017
12.00 – «Ярмарка чудес» - Выступление Хореографической студии «Калейдоскоп», (Мюнхен) под руководством балерины и хореографа Ирины Михнович. Педагог-хореограф Мераб Учава.
„Markt der Wunder“ - Aufführung des Choreographischen Studios „Kaleidoskop“ (München) unter der Leitung der Balletttänzerin und Choreographin Irina Mikhnovitch. Pädagoge und Choreograph Merab Uchava.
При участии вокального ансамбля «Детский мир» (Кауфбойрен) с программой «В роще пел соловушка». Руководитель Ольга Грехова
и детской группы мюнхенского Театра-студии им. А. В. Скаковского с баснями А. П. Сумарокова. Руководитель Раиса Штифельман.
Mitwirkende: das Vokalensemble „Kinderwelt“ (Kaufbeuren) unter der Leitung von Olga Grekhova und die Jugendgruppe des Anatoly-Skakowsky-Theaterstudios (München) unter der Leitung von Raisa Stifelman.
Воскресенье, 9 июля 2017 / Sonntag, 9. Juli 2017
15.00 – Ой ты, песня, песенка девичья… - Выступление женского хора «Родник» Немецко-русского культурного центра города Фридрихсхафен (Бодензее). Руководитель Катарина Леманн.
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen – Auftritt des Frauenchores „Quelle-Rodnik“ e.V des Deutsch-russischen Kulturzentrums aus Friedrichshafen am Bodensee.
Leiterin und Vorsitzende Katharina Lehmann.
16.00 – «Все мальчишки - дураки!» - Спектакль детской и юношеской Театральной студии «МЭМ» (Мюнхен) по пьесе Ксении Драгунской. Руководитель и режиссер Елена Герцог.
„Alle Jungs sind doof!“ - Aufführung in russischer Sprache des Theaterspieles von Ksenija Dragunskaja des Jugendtheater - Studios „MEM“ (München). Leiterin und Regisseurin Elena Herzog.
Воскресенье, 9 июля 2017 / Sonntag, 9. Juli 2017
18.00 – «Ананасы в шампанском» - Музыкально-поэтический спектакль Театра «Арлекин» (Мюнхен) по мотивам произведений «короля поэтов» Серебряного века Игоря Северянина (1887-1941). При участии Светланы Прандецкой, Сергея Иванова, Артура Галиандина и гитариста Андрея Парфиновича.
Svetlana Prandetskaya & Sergej Iwanow
„Ananas im Champagner“ – eine musikalisch-poetische Aufführung in russischer Sprache des Münchner Theaters „Harlekin“ nach dem Werk von Igor Sewerjanin (1887-1941), des „Königs der Dichter“ aus dem „Silbernen Zeitalter“ der russischen Literatur. Mitwirkende: Svetlana Prandetskaya, Sergej Iwanow, Arthur Galiandin und Andrey Parfinovitch.
Предварительный заказ / Kartenvorbestellung: 089 / 351 69 87
Ведущий программы / Moderation & Programmführung: Michael Tschernow
Поддержано/ Gefördert: Fond Russkij Mir & Rossotrudnitschestwo
Редакторы / Redakteure: Tatjana Troynikowa, Brit-Antje Wittwer, Raymond Zoller
Titelseite: Alexander Sumarokow. Maler F. S. Rokotow (1777)