Добро пожаловать в «Наш мир». Здесь вы узнаете как о жизни соотечественников, проживающих в Баварии, так и о жизни наших друзей в других странах.


«Елка» в МИРе уже давно стала легендарной, и не только среди юных соотечественников, но даже у коренного зрителя Баварии.

art139-IMG_1315

«Кто только не побывал на МИРовской «Елке», и что только не писали о ней газеты» – рассказывает президент Общества Татьяна Лукина. «Одна из них написала «Bei MIR tanzt der Bär!», что, оказывается, означает по-немецки что-то вроде «эмоции выше крыши!». Другая газета написала, что когда «МИР» справляет праздник Рождества, то «Seidlvilla platzt aus allen Nähten», то есть так тесно, что вилла, где Общество «МИР» традиционно устраивает «Елку» - рвется по швам».

И это не удивительно, так как этот праздник с хороводами и песнями вокруг новогодней елки, который так любят дети и взрослые, объединяет людей, несет в себе тепло, доброту, сердечность, а это то, в чем так нуждаются люди, от мала, до велика.

art139-IMG_1294 art139-IMG_1182

Общество «МИР» дарит в этот день своим гостям особенно много радостей – не только замечательную новогоднюю сказку, где главные герои Дед Мороз и его внучка Снегурочка, но для детей еще и вкусные подарки от Деда Мороза, а для взрослых – увлекательную программу с русскими народными песнями, сопровождаемые рождественскими обрядами древней Руси.

Семейная атмосфера МИРовской "Елки" - это то, что сегодня, в наше «холодное» время, особенно ценно.

art139-IMG_1216 art139-IMG_1271

Ну и конечно же талантливые артисты, как юные, так и профессионалы, которые радуют своим темпераментом, своим позитивным накалом. И вкусные пирожки, с любовью приготовленные МИРовскими мастерицами, и чай из дымящего самовара, и беспроигрышная лотерея с красочной русской хохломой.

art139-IMG_1148

Что и говорить, МИРовцы своей «Елкой» вот уже на протяжении полувека остаются верны своей главной цели – служению и преданности русской культуре и русским традициям, с которыми они знакомят не только юных соотечественников, но и представителей местного населения.


Text und Fotos von Raisa Konovalova